Your search for "scope and sequence for english" returned 19 result(s)
Sort by Relevance | Title | Type |

Elaboration ACLCHU236

comparing the features of spoken English and the features of Chinese phonology

Elaboration | ACLCHU236 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLCHC233

viewing extracts of Chinese films with their English subtitles, identifying alternative English translations and hypothesising reasons for choices made by professional translators

Elaboration (3) | ACLCHC233 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLCHC252

mediating Chinese jokes or l to English speakers and vice versa

Elaboration (1) | ACLCHC252 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLCHU243

considering the role of English in the world of Chinese advertising and how English words and expressions are embedded into Chinese speech to market products to Chinese speakers, within China and globally.

Elaboration (1) | ACLCHU243 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLCHU244

considering the role of English in the world, for example, examining the popularity of Chinese and English in second language programs and why individuals and nations believe proficiency in these two languages is important

Elaboration (3) | ACLCHU244 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (5) ACLCHC235

identifying features of communication in Chinese that are interpreted differently when applied in English communication, for example, examining how adjusting from a tonal language to English sometimes results in miscommunication of emotion or a perception …

Elaboration (5) | ACLCHC235 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLCHC233

defining equivalence and finding examples of concepts in Chinese and English which are unable to retain the original meaning when translated into the other language

Elaboration (1) | ACLCHC233 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (4) ACLCHC233

exploring English translations of Chinese colloquial language and vice versa, and discussing the complexities of capturing the meaning and sentiment conveyed by the original

Elaboration (4) | ACLCHC233 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLCHC235

identifying how their knowledge of Chinese and English opens up opportunities to expand their own world views

Elaboration (2) | ACLCHC235 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLCHC254

reflecting on how their language choices, including the use of English, Chinese, a dialect or accent, are indications of their sense of identity within a particular context

Elaboration (1) | ACLCHC254 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLCHC233

translating terminology from other learning areas from English into Chinese and vice versa, for example, science, mathematics and social science concepts and terms

Elaboration (2) | ACLCHC233 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLCHU259

comparing the way an argument is developed in different languages, for example, in English the writer’s position is stated upfront whereas in Chinese it is generally left until the conclusion

Elaboration (1) | ACLCHU259 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLCHC234

comparing multiple ways of translating English terms and phrases into Chinese, and discussing the effectiveness and focus of these translations, for example, 苹果手机 or 爱疯

Elaboration | ACLCHC234 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLCHC234

producing own bilingual texts, for example, explaining aspects of Chinese culture to English-speaking audiences or interpreting concepts learnt in other learning areas to help Chinese-speaking peers understand course content

Elaboration (2) | ACLCHC234 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLCHC253

acting as translator between Chinese and English speakers during school events, and reflecting on the linguistic and cultural issues encountered, for example, when sister-school teachers and students visit

Elaboration | ACLCHC253 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLCHU261

considering the impact of digital communication on language use, for example, that LOL in English now means ‘laugh out loud’ not ‘lots of love’, and that weibo has a 140-character word limit

Elaboration (3) | ACLCHU261 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLCHU260

analysing what is valued across cultures and discussing the impact of this on how meanings are conveyed in Chinese and English, for example, quoting 孔子 or using 成语 is evidence of a higher level of literacy in Chinese, but quoting modern-day experts or …

Elaboration (1) | ACLCHU260 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLCHC234

providing further explanation of concepts that are not immediately clear to second language learners of Chinese, for example, contrasting the concept of ‘culture’ in English with Chinese 文化 (which also includes the meaning of ‘literacy’) and starting …

Elaboration (3) | ACLCHC234 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLCHC250

comparing how concepts such as love, bravery and friendship are expressed in Chinese and English poetry, for example, comparing 陆游的《钗头凤》 and Elizabeth Barrett Browning’s ‘How Do I Love Thee?’; comparing poems of national unity (after war) and Banjo Paterson’s …

Elaboration | ACLCHC250 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum

Sort by Relevance | Title | Type |