Elaboration ACLSPU142
discovering English and Australian Aboriginal language words used by Spanish speakers (shopping, tiquet, básquetbol, el eucalipto and canguro, bumerán), and considering the context of their use
Elaboration | ACLSPU142 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLSPC152
collecting examples of ‘false friends’ identified when translating between Spanish and English, for example, carpeta/‘folder’, contestar/‘answer’, pie/‘foot’
Elaboration (1) | ACLSPC152 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLSPC152
interpreting words and expressions encountered in simple texts such as greeting cards, menus or story titles that do not translate easily into English and that reflect aspects of culture from the Spanish-speaking world, for example, Feliz día de tu Santo, …
Elaboration (2) | ACLSPC152 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLSPC153
creating parallel lists of informal Spanish and English expressions for own use in everyday interactions with friends and family, for example, hasta luego/‘see you later’, no pasa nada/‘no worries’, guay/‘cool’
Elaboration (2) | ACLSPC153 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLSPU160
discussing why the Spanish language borrows particular words from English and other languages, for example, chofer, carné, tenis, golf, corner, kiwi and parking, smartphone, link
Elaboration (1) | ACLSPU160 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLSPC190
recognising differences in the nature and function of some elements of communication in Spanish compared to English, for example, the enjoyment of debate, disagreement and argument as social rather than confrontational activities; and greater levels of …
Elaboration (2) | ACLSPC190 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLSPC008
collecting examples of ‘false friends’ encountered when translating between English and Spanish, for example, carpeta/‘folder’, contestar/‘answer’, pie/‘foot’
Elaboration (2) | ACLSPC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLSPC010
considering how communicating in Spanish requires thinking about things differently from when communicating in English, for example, making a choice between tú/usted/vos involves thinking about social relations between people, while using ‘you’ does …
Elaboration (4) | ACLSPC010 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (22) ACLSPU013
building metalanguage to talk in Spanish about grammar and vocabulary, for example, infinitivo, presente, género, masculino, femenino, número, singular, plural, adjetivo, sustantivo, forma negativa e interrogativa, and comparing with equivalent terms …
Elaboration (22) | ACLSPU013 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLSPU018
identifying how ways of communicating in Spanish and English differ and how people outside each culture may understand these features differently, for example, attitudes to time reflected in language and social interactions; expressing thanks or appreciation …
Elaboration | ACLSPU018 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLSPU018
noticing cultural variations in the expression of concepts such as respect or politeness in different languages, for example, the more direct use of imperative forms in Spanish when making a request compared to less direct ways in English (Dame el libro …
Elaboration (4) | ACLSPU018 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLSPC027
creating and contributing to a shared online bilingual word bank of Spanish and English colloquial and idiomatic words that are difficult to translate, for example, comadre, compadre, qué metida de pata; ‘schoolies’, ‘School of the Air’, ‘sickie’
Elaboration (2) | ACLSPC027 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLSPC028
recognising differences in the nature and function of some elements of communication in Spanish compared to English, for example, the enjoyment of debate, disagreement and argument as social rather than confrontational activities, or greater directness …
Elaboration (2) | ACLSPC028 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLSPC117
making bilingual greeting cards for celebrations such as Reyes, Dia de la Madre or Dia del Santo, using greetings such as feliz día de la madre, feliz día de tu santo, or feliz día del maestro alongside equivalent English greetings where culturally a …
Elaboration (1) | ACLSPC117 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLSPC117
creating an identity card that contains parallel personal information in Spanish and English, for example, nombre/name, apellidos/last name(s), edad/age, Mis amigos son…/My friends are…, Vivo en…/I live in…, Me gusta…/I like…
Elaboration (2) | ACLSPC117 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLSPU140
noticing differences between written and spoken forms of different types of texts in both Spanish and English, for example, comparing a written story with a spoken one, or a letter with a phone call; and recognising how elements of texts combine to make …
Elaboration | ACLSPU140 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLSPC008
understanding the distinction between literal and non-literal translation, and identifying expressions in Spanish or English that make no sense when translated literally into the other language, for example, pasarlo bomba, tomar el pelo, meter la pata, …
Elaboration (4) | ACLSPC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLSPC008
comparing and translating language used in Spanish and English text messages, for example, a2 (adiós), xq? (¿por qué?), kntm (cuéntame), tqi (tengo que irme), CU (‘See you’), LOL (‘Laughing out loud’), and considering the use and effects of abbreviat …
Elaboration (5) | ACLSPC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (10) ACLSPU013
developing awareness that different verbs are used in English and Spanish for for certan phrases such as, Tengo 12 años (lit. I have 12 years) = I am 12 years old, ¿tienes hambre?(lit. Do you have hunger?=Are you hungry?, hace frío (lit. it does cold)=It …
Elaboration (10) | ACLSPU013 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (8) ACLSPU031
understanding and using the different past tense forms for regular and irregular verbs (pretérito perfecto, pretérito indefinido and pretérito imperfecto), and comparing the uses with English past tense forms, for example, hemos estudiado los tiempos …
Elaboration (8) | ACLSPU031 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Spanish | Languages | F-10 curriculum