Elaboration (2) ACLVIC159
using descriptive or expressive language when discussing contrasting aspects of personal world such as home and school, discipline and freedom, study and entertainment, appearance and personality, and when offering and justifying opinions, for example, …
Elaboration (2) | ACLVIC159 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLVIU168
comparing own Vietnamese speech patterns with standard Vietnamese pronunciation, and making adjustments to their pronunciation of certain sounds or tone markers as necessary, for example, g and r, s and x, ch and tr, or d and gi and v
Elaboration (3) | ACLVIU168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (8) ACLVIU169
exploring homonyms encountered in texts, for example, bò (‘cow’ or ‘to crawl’), ăn (‘eat’ or ‘win’), đỗ/đậu (‘pass the exam’ or ‘bean’), bàn (‘table’ or ‘discuss’), lợi (‘benefit’ or ‘gum’), đen (‘black’ or ‘unlucky’)
Elaboration (8) | ACLVIU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLVIU168
distinguishing and making nuances in pronunciation and spelling between some similar diphthongs and triphthongs, for example, chiều cao and cây cau, lổ mũi and con muỗi, chúi nhủi and trái chuối
Elaboration | ACLVIU168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIC162
responding to different expressions of humour in Vietnamese comedies and comparing them with Australian/Western expressions of humour, for example, comparing comedies by Thúy Nga, Asia with Anh Do/Mr Bean
Elaboration (4) | ACLVIC162 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLVIU168
experimenting with intonation patterns to distinguish different types of sentences, for example, a statement (Con không đi chơi đâu.), a question (Con không đi chơi đâu?) and an exclamation (Con không đi chơi đâu!)
Elaboration (2) | ACLVIU168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIU169
recognising differences in Vietnamese and English responses to negative tag questions to avoid misinterpretation, for example, in Vietnamese the response to the question Em chưa làm bài tập về nhà phải không? (‘You haven’t done your homework, have …
Elaboration (1) | ACLVIU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLVIC165
creating Vietnamese glossaries to accompany English texts such as dự báo thời tiết (weather forecasts), phim tài liệu về thiên nhiên (nature documentary), phim hoạt họa (cartoons) or truyện cổ tích (folk tales)
Elaboration | ACLVIC165 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLVIC164
identifying and discussing strategies for translating difficult words and concepts or instances of non-equivalence, such as expanding descriptions or explanations, providing examples to assist meaning, or connecting to context to identify the meaning …
Elaboration (3) | ACLVIC164 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLVIU169
understanding and using verbs to express modality such as nên (‘should’), cần (‘need to’) and phải (‘must’), for example, Các em nên chăm học. Chúng ta cần không khí để thở, thức ăn để ăn và nhà để ở. Học sinh phải mặc đồng phục khi đi họ …
Elaboration (5) | ACLVIU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIC164
recognising changes required to sentence structure or word use in English–Vietnamese translation, for example, ‘This lesson is too hard to understand’ = Bài học này khó quá, tôi không hiểu được; ‘I can’t help laughing’ = Tôi không thể nhịn cười …
Elaboration (4) | ACLVIC164 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (9) ACLVIU169
recognising the features of alliteration in Vietnamese, for example, vui vẻ, mát mẻ, lanh lợi, and using them in own spoken and written texts
Elaboration (9) | ACLVIU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIU173
explaining cultural references in Vietnamese folk and contemporary literature, for example, mừng tuổi, xông đất, trầu cau
Elaboration (4) | ACLVIU173 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIU168
applying Vietnamese pronunciation and spelling rules to own speech and writing to pronounce and spell new words encountered in interactions and texts, for example, if the spelling of the word mười is known, then the spelling of the word người can be determined …
Elaboration (1) | ACLVIU168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (6) ACLVIU169
using direct speech, for example, Ba mẹ nói với tôi: ‘Con nên chăm học’, and indirect speech, for example, Ba mẹ bảo tôi nên chăm học, to relate ideas, opinions, actions and events
Elaboration (6) | ACLVIU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLVIU171
understanding how to convert informal spoken language (ai cũng biết hết) into formal register to suit particular purposes and audiences, and experimenting with formal expressions such as mọi người đều biết, như các bạn đã biết
Elaboration (3) | ACLVIU171 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIU171
recognising how language use, such as the level of politeness, reflects the relationship of the participants and the purpose of the speaker or writer, for example, close friends tend to use informal language (tao, mày), while new acquaintances interact …
Elaboration (4) | ACLVIU171 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLVIU171
recognising and analysing differences between language use in formal interviews and speeches and that in everyday conversations, such as Bạn có thể vui lòng cho biết ý kiến của bạn về vấn đề này? versus Bạn nghĩ sao về chuyện này? or Xin chào cô và các …
Elaboration (2) | ACLVIU171 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLVIC162
reflecting on the ways in which people, places and experiences are described in Vietnamese imaginative texts, and comparing representations with those expressed across cultures, for example, comparing Vietnamese and Australian folk songs (hò leo núi/kéo …
Elaboration (2) | ACLVIC162 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIU169
understanding the use of được and bị for positive and negative meaning, for example, Em được điểm tốt. Em được thầy cô khen. Em bị bệnh. Em bị ba mẹ la
Elaboration (4) | ACLVIU169 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum