Elaboration (13) ACLCLU038
recognising agreement of adjectives and nouns in number, gender and case, for example, puella tristis, frater magnus, and how word order may differ from English
Elaboration (13) | ACLCLU038 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Latin | Framework for Classical Languages | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLCLE047
researching Roman urban planning and architecture through the study of an archaeological site, and presenting findings, for example, by creating a virtual tour of the Colosseum, with written or oral text in English or incorporating Latin terms as appropriate, …
Elaboration (2) | ACLCLE047 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Latin | Framework for Classical Languages | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (10) ACLCLE050
expressing the meaning of idiomatic expressions and culturally specific terms by choosing appropriate English expressions and terms, for example, flocci non facio (I could care less); orationem habere (deliver a speech)
Elaboration (10) | ACLCLE050 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Latin | Framework for Classical Languages | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLCLU058
understanding how language and cultural practices are interconnected, for example, by explaining religious origins or connotations associated with words and expressions such as the polite command in the English RIP (‘rest in peace’) and the use of the …
Elaboration (1) | ACLCLU058 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Latin | Framework for Classical Languages | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLARC146
explaining changes they make when moving between English- and Arabic-speaking contexts, for example, adjusting the way they communicate to adults and authority figures in Arabic by using لو سمحت؛ من فضلك؛ أرجوك, or how they use different introductions …
Elaboration | ACLARC146 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLARC178
translating texts such as advertisements and letters from Arabic into English and vice versa, with the assistance of print, electronic and online translators, identifying cultural elements and reflecting on how they are encoded in common words and expressions, …
Elaboration | ACLARC178 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Arabic | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLFRC026
identifying and comparing key words in French and English versions of favourite stories (for example, La chenille qui fait des trous and The Very Hungry Caterpillar; La vieille dame qui avala une mouche and The Old Woman Who Swallowed a Fly), and comparing …
Elaboration | ACLFRC026 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLFRU035
understanding that French has close connections to other languages which have shared histories and many similar words, for example, English, French, Italian and Spanish (‘the bank’, la banque, la banca, el banco; ‘art’, l’art, l’arte, el arte)
Elaboration (1) | ACLFRU035 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLFRU036
exploring how and why some languages have more words related to particular things than other languages do, for example, Australian-English words associated with surfing (‘bomb’, ‘barrel’, ‘tube’, ‘snaking’), or French words for different kinds of breads …
Elaboration (2) | ACLFRU036 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLFRC045
creating parallel lists of informal French and English expressions for everyday interactions with friends and family, for example, à tout à l’heure! /‘ See you later’; génial/ ‘cool’; salut, ça va!/ ‘Good day!’; Amuse-toi bien/ ‘have fun’; bisous/ ‘l …
Elaboration | ACLFRC045 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | French | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLGEU186
considering how language indicates respect, values and attitudes, and includes and excludes, for example, the use of titles or first names (Herr Doktor Schmidt, Herr Schmidt, Georg), different words for the same entity (foreigner/immigrant/refugee), the …
Elaboration (1) | ACLGEU186 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLGEC008
interpreting for and explaining to peers and family members aspects of German language and culture (in texts such as emails and conversations) that are interesting and/or different, for example, that when addressing teachers in German you use family names …
Elaboration (4) | ACLGEC008 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEC010
reflecting on choices made when using German to interact with others, considering the relationship between language, culture and behaviour, for example, the use of family names with titles (Guten Tag, Frau Stein) and formal/informal register (du/ihr/Sie), …
Elaboration | ACLGEC010 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEC025
comparing, analysing and explaining some common idiomatic expressions in both German and English, for example, Er hat einen Vogel (‘He’s crazy’), Kuhdorf (‘one-horse town’), Ich drücke dir die Daumen (‘I’ll keep my fingers crossed for you’)
Elaboration | ACLGEC025 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLGEU033
considering how language marks values and attitudes such as respect and equality, and includes and excludes, for example, the use of titles or first names (Herr Doktor Schmidt, Herr Schmidt, Georg), different words for the same entity (foreigner/immigrant/refugee), …
Elaboration | ACLGEU033 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLGEU033
noting that although German grammar has not changed as much as English over the centuries, it did relatively recently undergo changes in spelling and punctuation in the official Rechtschreibreform, requiring, for example, β to be used only after long …
Elaboration (1) | ACLGEU033 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | German | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLHIC006
listening to and viewing Hindi versions of familiar English-language stories, such as खट्टे अंगूर, लालची बिल्लियाँ, गांधी जी के तीन बन्दर, comparing words and expressions in each language at key points of the story
Elaboration (1) | ACLHIC006 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLHIC009
creating a personal ID card with details in both Hindi and English, for example, नाम, कद, आँखों का रंग, जन्म तिथि: ‘name’, ‘height’, ‘eye colour’, ‘date of birth’
Elaboration (4) | ACLHIC009 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLHIU032
recognising differences in spoken and written forms of everyday texts, such as greetings or wishes, for example, आपको बहुत-बहुत बधाई हो (spoken) and हार्दिक शुभकामनाएँ (written), comparing with similar differences between spoken and written texts in …
Elaboration (3) | ACLHIU032 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLHIU036
recognising words and expressions in Hindi that reflect traditions and distinctions that are not easily translated into English, for example, forms of address such as स्वामी जी for a religious leader, गुरुजी for a male teacher, बाबाजी for an older male …
Elaboration (5) | ACLHIU036 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum