Your search for "scope and sequence for english" returned 2544 result(s)
Sort by Relevance | Title | Type |
... ...

Elaboration (2) ACLHIC098

translating short media texts such as appeals or slogans from Hindi to English or vice versa, noticing how the two languages convey meaning in similar or different ways, for example, by using imperative verb moods or emotive language: ‘Never refuse to …

Elaboration (2) | ACLHIC098 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLHIC110

compiling a glossary of key terms required to engage in commercial exchanges between English- and Hindi-speaking communities, using language associated with business and communication, such as निवेश, व्यापार, मुद्रा-विनिमय, प्रौद्योगिकी

Elaboration (1) | ACLHIC110 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLHIC111

using reflective language to evaluate the usefulness of learning experiences and to compare their language and literacy development in Hindi and English, for example, ध्यान से विचार करने के बाद मेरी राय है कि......; मुझे लगता है कि … मुझे एहसास हुआ....; …

Elaboration (3) | ACLHIC111 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLINC010

recognising ways in which Indonesian differs from English, for example, greetings depend on the strength/position of the sun; siblings are identified in relation to position in the family (for example, Kak (older sibling)); and ways of showing politeness …

Elaboration | ACLINC010 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLINC027

recognising differences between Indonesian and English ways of showing politeness, for example, making requests and expressing gratitude (Tolong…, Terima kasih, Boleh saya…?), and recognising what may be viewed as impolite, such as pointing with the forefinger, …

Elaboration | ACLINC027 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLINU029

making connections between Indonesian and English sounds, for example, c is the ch sound in ‘cheese’; g is the hard g in ‘gun’ but never soft as in ‘germ’; k is a soft sound if it appears at the end of a word as in tidak, kakak

Elaboration | ACLINU029 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLINU034

showing awareness that language carries cultural ideas, for example, upacara compared to ‘assembly’; padi/beras/nasi compared to ‘cooked/uncooked rice’; and kaki lima, becak, and warung and congklak, which have no equivalent in English

Elaboration (2) | ACLINU034 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLINU100

examining how language varies according to ethnicity and age, for example, Indonesian professionals may use Bahasa baku or English with each other, Javanese neighbours may use Bahasa Jawa, and young people may use Bahasa gaul

asia-australia

Elaboration (1) | ACLINU100 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLINU101

identifying loan words in Indonesian and English, such as ‘cockatoo’ (kakaktua), ‘bamboo’ (bambu), ‘orangutan’, ‘satay’ (sate), ‘rattan’ (rotan), komputer, apartemen, televisi, pilot and modern, and understanding that borrowings are part of the nature …

Elaboration | ACLINU101 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLINU118

recognising how and why a language may borrow vocabulary and expressions from other languages, particularly when adopting new products and practices, for example, English terms for technology adapted to Indonesian grammar (nge-lunch, meng-upload, ngopi, …

Elaboration | ACLINU118 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLITU032

developing pronunciation between sound blends in Italian in comparison to English, for example, sc followed by h or i/e (schiavo, piscine, pesce); letter combinations such as gn in lavagna and gnocchi, and gl in figlio and famiglia

Elaboration | ACLITU032 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLITU055

considering and explaining why word borrowing occurs in the Italian language, asking, for example, Why do you think Italian uses English words for sports like rugby, tennis, cricket and hockey? How would you explain netball or cricket to an Italian student? …

Elaboration (1) | ACLITU055 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLITU094

investigating the impact of media and technology on Italian, including blended forms used to express new concepts, for example, the influence of English in Italian media (Fra le iniziative che vale la pena ricordare, c'è la campagna di sensibilizzazione …

Elaboration (2) | ACLITU094 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (4) ACLITC123

translating and discussing idiomatic expressions in both Italian and English, for example, Non vedo l’ora! (I can’t wait!), Era ora! (Finally! It was about time!), Lasciami stare! (Leave me alone!), Ma dai! (Come on!), Tocca ferro (Touch wood)

Elaboration (4) | ACLITC123 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLJAC116

identifying Japanese expressions and practices that do not translate readily into English, for example, きもの、おべんとう、せんせい、~さん、~くん, using two hands for giving and receiving and まる/ばつ (○×)

Elaboration (2) | ACLJAC116 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLJAU121

understanding that each individual kanji represents meaning as well as sounds, for example, 日(ひ)、日(び)、日(にち), whereas one kana or one letter of the English alphabet does not represent individual meaning

Elaboration (2) | ACLJAU121 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLJAC135

including some Japanese words, exclamations or phrases when interacting in English in simple games or exchanges that involve feelings or reactions, for example, いたい, あぶない, oh that was fun, でも まけた。 Anne さん, that was すごい!

Elaboration | ACLJAC135 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (2) ACLJAC136

noticing differences between Japanese and Australian-English language used in certain social situations, for example, いただきます、ごちそうさまでした, before and after meals, and ただいま、おかえりなさい, when leaving or returning home, including forms of address and the use of …

Elaboration (2) | ACLJAC136 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLJAC026

explaining why some terms cannot be used interchangeably in Japanese as they can in English, for example, すみません/ごめんなさい。ください/おねがいします。こんにちは/もしもし。

Elaboration (1) | ACLJAC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLKOU204

using specialised vocabulary drawn from other learning areas or broader topics of interest such as social or environmental issues, including some highly abstract words, special terminology, some loan words from English and some figurative use of common …

Elaboration (3) | ACLKOU204 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Korean | Languages | F-10 curriculum

Sort by Relevance | Title | Type |
... ...