Your search for "scope and sequence for english" returned 1879 result(s)
Sort by Relevance | Title | Type |
... ...

Elaboration (2) ACLHIU125

discussing the effects of using either Hindi or English on how they express feelings, debate ideas or construct arguments

Elaboration (2) | ACLHIU125 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Hindi | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (4) ACLINU017

noticing that particular Australian-English terms and expressions have no equivalent in Indonesian, for example, ‘koala’, ‘meat pie’, ‘farm’

Elaboration (4) | ACLINU017 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLINC025

translating Indonesian texts such as public signs to understand gist and noticing how meaning changes when translating into English such as sense of politeness

Elaboration | ACLINC025 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (11) ACLINU030

recognising that the same rules of punctuation apply as in English, for example, using capital letters and full stops for sentences

Elaboration (11) | ACLINU030 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLINU033

identifying examples of how Indonesian has influenced Australian English (for example, ‘sarong’, ‘gong’, ‘satay’, ‘batik’, ‘orangutan’)

asia-australia

Elaboration (1) | ACLINU033 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLINC060

producing public information texts in both Indonesian and English, such as promoting a concert, or an interview with a celebrity for a teen radio station

Elaboration (1) | ACLINC060 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLINC093

translating public signs or notices from Indonesian to English and vice versa, comparing meanings and considering how effective the translations are and why

Elaboration (1) | ACLINC093 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLINC094

creating bilingual resources for language learning, such as glossaries or a personal English–Indonesian dictionary with examples and explanations of language use

Elaboration | ACLINC094 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLINU101

analysing texts as a class, recording loan words and investigating their origins, and comparing these with borrowings in English and other known languages

Elaboration (1) | ACLINU101 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Indonesian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLITC009

comparing Italian and English songs and rhymes, noticing similarities and differences, for example, in numbers, in some words for family, animals and toys

Elaboration (1) | ACLITC009 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLITC010

collecting Italian and English words that are the same (for example, banana or similar, for example, pigiama

Elaboration | ACLITC010 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLITC010

collecting Italian words used in English, for example, ciao, opera, pasta, spaghetti

Elaboration (1) | ACLITC010 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration ACLITU017

noticing words in Italian that are the same as in English, for example, computer, sport

Elaboration | ACLITU017 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLITC029

exploring meanings between Italian and English using picture dictionaries created for self or younger learners

Elaboration (1) | ACLITC029 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLITC064

comparing aspects of Italian texts to the way similar issues are portrayed in English-language texts

Elaboration (3) | ACLITC064 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLITC066

translating texts describing events occurring in present and past, considering that Italian expresses concepts across time in different ways to English

Elaboration (1) | ACLITC066 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLITC066

taking note of ‘false friends’ in translation, for example, that the English word ‘annoyed’ does not translate to ‘annoiato’ in Italian

Elaboration (3) | ACLITC066 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLITU075

analysing the influence of the Italian language on English in areas such as food, music and fashion, and considering the value of this influence

Elaboration (3) | ACLITU075 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (1) ACLITC087

considering own and others’ responses and reactions in Italian–English intercultural exchange, questioning assumptions and values

Elaboration (1) | ACLITC087 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Elaboration (3) ACLITC087

reflecting on and explaining practices that need to be considered when communicating across Italian- and English-speaking languages and cultures

Elaboration (3) | ACLITC087 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Italian | Languages | F-10 curriculum

Sort by Relevance | Title | Type |
... ...