Elaboration (2) ACLVIU136
comparing features of simple spoken and written texts in Vietnamese, such as a verbal greeting or a handwritten postcard, and comparing these with similar texts in English, noting, for example, the format used to write the date and address and different …
Elaboration (2) | ACLVIU136 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIC149
identifying adjustments they make when interacting in an Australian-English context, for example, using different forms of address, or different ways of showing politeness, and discussing why these adjustments are appropriate
Elaboration (1) | ACLVIC149 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLVIC149
discussing the ways they communicate with Vietnamese speakers, for example, making appropriate eye contact, allowing for personal space, and making language choices to show respect to elderly people, parents and teachers; and drawing comparisons with …
Elaboration (3) | ACLVIC149 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIC166
reflecting on the influence of Vietnamese culture on own communication style, for example, using gestures, words or expressions with particular cultural significance in Vietnamese, and discussing whether they modify their communication style when interacting …
Elaboration (1) | ACLVIC166 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration ACLVIC182
creating programs for Vietnamese cultural events, including footnotes in English to explain key words, for example, tết Nguyên đán, tết Trung thu, lễ Vu lan, rằm tháng Giêng
Elaboration | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLVIC182
translating children’s stories from English into Vietnamese and vice versa, and discussing how to maintain original meaning when tailoring texts to different audiences and cultural backgrounds
Elaboration (4) | ACLVIC182 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLVIC010
sharing with peers how it feels to use Vietnamese and English in different contexts, such as at home, at school and in the Vietnamese community, reflecting on instances when these interactions have felt comfortable, awkward or difficult, and explaining …
Elaboration (1) | ACLVIC010 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Vietnamese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (3) ACLASFC009
using photos of family members to create a family tree or similar representation of relationships, captioning and labelling in English with corresponding images of Auslan signs for each family member
Elaboration (3) | ACLASFC009 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLASFU012
understanding that signs can be organised by handshape, for example in Johnston’s Auslan dictionaries or localised handshape dictionaries in schools, and that this is useful if an English word for a sign is not known
Elaboration (2) | ACLASFU012 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLASFU016
noticing that words such as proper nouns for names of people, places or schools are borrowed from English by fingerspelling and mouthing, but some also have sign names
Elaboration (2) | ACLASFU016 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLASFC026
playing matching-pair games with Auslan sign flashcards and English word cards, matching cards in both languages associated with concepts such as weather or animals
Elaboration (1) | ACLASFC026 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (6) ACLASFU030
comparing iconic signs that provide visual images of referents, such as DRINK, ELEPHANT, with English words that map to the sound images of the referents, such as animal noises, or words for sounds such as bang
Elaboration (6) | ACLASFU030 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (8) ACLASFU030
learning to film themselves and analyse the video or to read simple glosses produced by the teacher, and understanding that the English word used is often not an exact match for the meaning of the sign
Elaboration (8) | ACLASFU030 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLASFU033
comparing a short text in Auslan with an equivalent type of English text (for example, a recount in both languages) and noticing similarities and differences in structure and language features
Elaboration (1) | ACLASFU033 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLASFU034
recognising that variation also occurs in spoken languages and noticing some different words for the same thing in English, such as cossie/cozzie, togs or bathers
Elaboration (1) | ACLASFU034 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLASFC045
using bilingual online dictionaries and electronic tools to compose bilingual texts, for example, captioned Auslan texts such as an online Auslan–English version of a school newsletter
Elaboration (1) | ACLASFC045 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (7) ACLASFU050
noticing that word order within a clause is freer in Auslan than in English and that parts of a clause can be signed simultaneously, making it hard to establish word order
Elaboration (7) | ACLASFU050 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLASFC062
considering possible consequences of lack of equivalence between Auslan and English words and phrases in terms of intercultural communication, providing examples from their own experience
Elaboration (1) | ACLASFC062 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (11) ACLASFC062
explaining the role of accredited Auslan–English interpreters and that of Deaf interpreters in the Deaf community, demonstrating through role-play correct protocols for working with interpreters
Elaboration (11) | ACLASFC062 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (14) ACLASFC064
describing their experience of moving between English and Auslan, comparing how this feels and considering changes in their sense of identity when communicating in either language
Elaboration (14) | ACLASFC064 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum