Years 9 and 10 Japanese
The nature of the learners Students have prior experience of learning Japanese and bring a range of capabilities, strategies and knowledge that can be applied to new learning. They are expanding the range and nature of their learning experiences and …
Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Achievement Standard Japanese Years 9 and 10
By the end of Year 10, students use written and spoken Japanese to interact with peers, the teacher and other Japanese speakers to exchange information and opinions about personal interests and experiences. With support they share information …
Achievement Standard | Achievement Standards | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
ACLJAC026
Translate familiar social and community texts, such as emails, chat room posts, public signs and notices, from Japanese into English and vice versa, considering the role of culture when transferring meaning from one language to another[Key concepts: culture, …
Elaborations ScOT Terms
ACLJAC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (1) ACLJAC026
explaining why some terms cannot be used interchangeably in Japanese as they can in English, for example, すみません/ごめんなさい。ください/おねがいします。こんにちは/もしもし。
Elaboration (1) | ACLJAC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (5) ACLJAC026
considering differences between Japanese and English language used to describe people, for example, 目(め)がほそい。はながたかい 。
Elaboration (5) | ACLJAC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (7) ACLJAC026
translating texts such as public signs, notices or advertisements from Japanese into English and vice versa, comparing elements such as levels of politeness or degree of directness, for example, ましょう form in Japanese, ‘Keep clean (きれいにしましょう)’ translates …
Elaboration (7) | ACLJAC026 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLJAC027
creating simple bilingual texts for English and Japanese speakers, such as community information leaflets, menus, timetables or brochures, that include contextual and visual support
Elaboration (2) | ACLJAC027 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (4) ACLJAC027
creating bilingual texts for specific audiences, for example, songs or games for younger learners of Japanese, or a schedule for an event likely to interest both English and Japanese speakers, noticing how expression and representation need to be tailored …
Elaboration (4) | ACLJAC027 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLJAU033
comparing language features of Japanese and English versions of familiar texts such as weather reports, phone conversations or text messages, for example, the use of abbreviations and emoticons, noting differences that appear to be culturally signifi …
Elaboration (2) | ACLJAU033 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum
Elaboration (2) ACLJAU035
considering how globalisation has accelerated the introduction of English words and expressions into Japanese, and discussing possible benefits and disadvantages associated with the blending and mixing of languages
Elaboration (2) | ACLJAU035 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Japanese | Languages | F-10 curriculum