ACLASFC080
Translate Auslan and English texts composed for different audiences and contexts and consider the dynamic nature of translating and interpreting and the role of culture when transferring meaning from one language to another[Key concepts: equivalence, …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFC080 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLASFC098
Translate familiar words and phrases from Auslan to English and vice versa, noticing similarities and differences in meaning[Key concepts: meaning, interpretation, translation; Key processes: translating, interpreting, identifying, comparing, recognising, …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFC098 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLASFU138
Recognise that meaning can be expressed through English words or Auslan signs and that signs have set handshapes, movements and locations, and identify and reproduce them independently[Key concepts: handshape, movement, location, iconicity; Key processes: …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFU138 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | Second Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLASFU159
Understand how signers make different language choices in different types of texts and compare this with English versions of text types, and notice how texts build cohesion[Key concepts: textual features, similarity, difference, cohesion; Key processes: …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFU159 | Content Descriptions | Years 3 and 4 | Years F–10 Sequence | Second Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLASFC170
Translate familiar texts from Auslan to English and vice versa, noticing which words or phrases require interpretation or explanation[Key concepts: equivalence, meaning, interpretation; Key processes: identifying, translating, shadowing, creating, co …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFC170 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Second Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLASFC224
Translate and interpret short texts from Auslan to English and vice versa, noticing which concepts translate easily and which do not[Key concepts: equivalence, meaning, interpretation, translation; Key processes: translating, interpreting, identifying, …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFC224 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Second Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLASFU231
Recognise similarities and differences in language features of different types of texts and in Auslan and English texts of a similar type, and notice how texts build cohesion[Key concepts: text, textual features, referent tracking; Key processes: recognising, …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFU231 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Second Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLASFU232
Explore different dimensions of variation in the structure, development and use of Auslan, including how it has been influenced by English and other signed languages[Key concepts: language variation, influence, word-borrowing, change; Key processes: exploring, …
Elaborations ScOT Terms
ACLASFU232 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | Second Language Learner Pathway | Auslan | Languages | F-10 curriculum
ACLCHC041
Describe aspects of own identity and reflect on differences between Chinese and English language and culture, identifying how this knowledge can help their intercultural exchanges[Key concepts: similarity, difference, culture; Key processes: comparing, …
Elaborations ScOT Terms
ACLCHC041 | Content Descriptions | Years 5 and 6 | Years F–10 Sequence | Second Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum
ACLCHC070
Create written imaginative texts that express aspects of Chinese culture for different audiences and identify how some concepts can be readily translated between Chinese and English and some do not[Key concepts: values, tradition; Key processes: creating, …
Elaborations ScOT Terms
ACLCHC070 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Second Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum
ACLCHC168
Create bilingual texts relating to other learning areas and topics of interest, considering the influence of different roles, relationships, settings and situations when interpreting both Chinese and English[Key concepts: audience, context, bilingualism; …
Elaborations ScOT Terms
ACLCHC168 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years F–10 Sequence | Background Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum
ACLCHC184
Participate in reading Chinese literature in original and in translation, and explain assumptions or implied meanings which inform how ideas have been translated from Chinese into English[Key concept: equivalence; Key processes: comparing, transferring, …
Elaborations ScOT Terms
ACLCHC184 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years F–10 Sequence | Background Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum
ACLCHC234
Create bilingual information texts for speakers of Chinese and English in Australia, recognising ‘code-switching’ and how specific vocabulary and terminology from other learning areas can be translated in different settings, such as for an expert or beginner …
Elaborations ScOT Terms
ACLCHC234 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum
ACLCHU241
Explore assumptions and challenges for language use in new environments, identifying and comparing ways in which sensitive topics are introduced and discussed across languages, for example, comparing the Chinese custom of asking direct questions about …
Elaborations ScOT Terms
ACLCHU241 | Content Descriptions | Years 7 and 8 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum
ACLCHU257
Compare the nature of word formation, including subtle forms of adjectives such as 特有的 and 明朗, in the development of new words in Chinese and English, and evaluate their effectiveness in conveying new concepts
Elaborations ScOT Terms
ACLCHU257 | Content Descriptions | Years 9 and 10 | Years 7–10 (Year 7 Entry) Sequence | First Language Learner Pathway | Chinese | Languages | F-10 curriculum
ACLFWC013
Notice how using the language and other known languages, including English, involve some different ways of communicating and behaving[Key concepts: language, culture, context, similarity, difference, respect; Key processes: noticing, describing, comparing, …
Elaborations ScOT Terms
ACLFWC013 | Content Descriptions | Foundation to Year 2 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway (L1) | Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages | Languages | F-10 curriculum
ACLFWC035
Notice and describe similarities and differences in ways of using language and interacting with people when communicating in the language and in other known languages, including English[Key concepts: language, culture, values, similarity and difference, …
Elaborations ScOT Terms
ACLFWC035 | Content Descriptions | Years 3 to 6 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway (L1) | Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages | Languages | F-10 curriculum
ACLFWU059
Develop and use (meta)language to analyse a range of grammatical structures in their language(s) and English[Key concepts: system, grammatical case, affixation, transitivity, particles, metalanguage; Key processes: explaining, discussing, making comparisons …
Elaborations ScOT Terms
ACLFWU059 | Content Descriptions | Years 7 to 10 | Years F–10 Sequence | First Language Learner Pathway (L1) | Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages | Languages | F-10 curriculum
ACLFWC159
Translate simple texts from the language to English and vice versa, identifying elements which require interpretation rather than translation and involve cultural references[Key concepts: equivalence, meaning, translation; Key processes: translating, …
Elaborations ScOT Terms
ACLFWC159 | Content Descriptions | Years 3 to 6 | Years F–10 Sequence | Language Revival Learner Pathway (LR) | Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages | Languages | F-10 curriculum
ACLFWC181
Translate and interpret texts from the language to English and vice versa, comparing their versions and considering how to explain elements that involve cultural knowledge or understanding[Key concepts: equivalence, representation, meaning, interpretation, …
Elaborations ScOT Terms
ACLFWC181 | Content Descriptions | Years 7 to 10 | Years F–10 Sequence | Language Revival Learner Pathway (LR) | Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages | Languages | F-10 curriculum