Glossary (Version 8.4)

Two or more teachers or instructors who combine their skills, knowledge and experience to develop and implement lessons in the classroom. In the context of teaching Auslan, a combination of a deaf and a hearing teacher may be linguistically and culturally appropriate, should a suitably skilled deaf teacher of Auslan not be available to work on their own.

An identified stretch of language used as a means for communication or as the focus of learning and investigation. Text forms and conventions have developed to support communication with a variety of audiences in different contexts for a range of purposes. Texts can be signed, written, spoken or multimodal and in print or digital/online forms. Multimodal texts combine language with other systems of communication, such as print text, visual images, soundtrack, signs and/or spoken word, as in film or computer presentation media.

See Cohesion.

A sign that refers to when an event occurred.

Moving a sign or group of signs to the beginning of a clause to make it more prominent. In Auslan this is usually accompanied by particular non-manual features.

A process of translating signs/words/text from one language into another, recognising that the process involves movement of meanings and attention to cultural context as well as the transposition of individual words.

Writing a letter, sign or word using the closest corresponding letter, sign or word from a different language or alphabet.